Перевод "земля обетованная" на английский

Русский
English
0 / 30
земляsoil land the Earth earth
Произношение земля обетованная

земля обетованная – 30 результатов перевода

Джеффри Роуз и семья.
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Jeffrey Rose and family.
But the canal was only the first step toward the promised land.
The next steps were longer and harder.
Скопировать
как ты доберешься до этого места?
Повозка прибудет в полночь и отвезет меня на Землю Обетованную.
Нас будет около 100 юношей.
How will you go there?
A wagon will come at midnight and bring us in this promised land.
We will be more than hundred.
Скопировать
Но сейчас я голоден и хочу перепихнуться.
Так что найди мне подругу и мы отправимся искать землю обетованную.
Ты всегда это говоришь.
Right now I'm hungry and I wanna get laid.
So find me a broad, and we'll go to the promised land.
That's what you always say.
Скопировать
Избавь нас.
Землю обетованную ты обещал.
Завет свой вспомни, туда нас уведи, В рай на земле.
# Grow too cruel to stand #
# Deliver us #
# There's a land You promised us # # Deliver us #
Скопировать
В тобой обещанную землю.
В Земле обетованной нас спаси.
- Избави нас!
# Send a shepherd to shepherd us #
# And deliver us #
# Land # # Deliver us ##
Скопировать
Ну да, если бы она была еврейкой, я бы никогда на нее не обратил внимания.
Я нашел ее на Земле Обетованной, да? Это разве не знак?
Не знаю...
- You are right. I found her in the Promised land, right?
Is that not a sign?
- I don't know...
Скопировать
? Мы ждем.
Соберите вашу земляную армию, к земле обетованной ведите ваших пэров, Вы - Соль Земли ... и вашей мамы
Позвольте мне сказать Вам, что из Ваших стихов никогда ничего не вырастет, и если Вы продолжите дразнить меня, то у Вас скоро будет много времени для разглядывания земляных червей.
We're waiting.
earthworm, raise your army from earth, to the promised land, lead your peers, you're the Salt of the Earth...and your mom.
let me tell you , your verses will never make anything grow and if you carry on annoying me, you'll soon have lots of time to contemplate them...the earthworms.
Скопировать
@ Шангри-ла, @
@ земля обетованная, @
@ седьмое небо. @
Shangri-la
The promised land
Seventh heaven on demand
Скопировать
Всего лишь большой поклонник Финкла.
Это моя земля обетованная, сэр.
Опусти ты ружьё.
I'm just a big Finkle fan.
This is my Graceland, sir.
Will you put that gun down?
Скопировать
Мы не причиним вам вреда.
["Земля обетованная"] Мы приведем сюда ваш корабль.
Тогда мы сможем выяснить причину неполадок и устранить их.
We don't mean you any harm
We're going to bring your ship in
Once its docked, we'll diagnose its problems, and hopefully fix them
Скопировать
Похоже тебе это больше не понадобится.
самолеты не летают на землю обетованную, дружок.
Давай!
Looks like you won't be needing this, kid.
American don't fly to the promised land, little buddy.
Come on!
Скопировать
"О, кто придет и уйдет со мной
"Я иду в землю обетованную"
Мы никогда не говорили о том, что случилось По крайней мере не друг с другом.
"Oh who will come and go with me
"I am bound for the promised land"
We never spoke about what happened at least not to each other.
Скопировать
Спой "Аллилуйя!" И стань счастливым
И дух в земле обетованной обрящет плоть,
Пересекаем мы эту речку Отмой же все ты грехи в воде
Sing hallelujah Come on, get happy
We're going to that promised land
We're headin' cross the river Wash your sins away in the tide
Скопировать
Потерпите, барыня.
Вот мы и на земле обетованной.
Стой!
Now, have patience, mistress.
At last we're in the Promised Land.
Halt!
Скопировать
Приятно возвращаться.
Вы на Земле Обетованной, полковник Маркус.
Спасибо.
It's good to be back.
Welcome to the promised land, Col. Marcus.
Thank you.
Скопировать
Должно быть, это было... быстро.
Надеюсь, она попала в Землю Обетованную.
Да, но это не способ.
It must have been... quick.
I hope she's reached her Place of Perfection.
Yes, but not that way.
Скопировать
С Себастьяном будет покончено.
Отсюда я могу видеть море, а за ним Землю Обетованную.
Бог отделил землю от неба.
Sebastian is finished.
From here I can see the sea, and then the Promised Land.
God separated the earth from the sky.
Скопировать
- Это наша родина.
Земля обетованная
Привезли современные идеи в нашу страну.
Of course.
If people introduce modern ideas into my country.
There are too many Jews.
Скопировать
Париж, это волшебное имя!
Париж, земля обетованная!
Наконец, нам посчастливилось устроиться на берегу твоей реки.
Paris, the magic name!
Paris, the promised land!
At last, we camp on the bank of your river.
Скопировать
Как Америка дошла до такого?
Земля обетованная.
Страна возможностей.
How did America get this way?
Land of promise.
Land of opportunity.
Скопировать
Не называй меня "коротышкой".
Мару Кобаяши отплыл на землю обетованную.
Сообщение принято.
Don't call me Tiny.
The Kobayashi Maru has set sail for the promised land.
Acknowledge. Message acknowledged.
Скопировать
Тренер Пэт Райли.
Ни один человек не привёл больше чёрных людей в землю обетованную.. чем тренер Пэт Райли.
Он может и не доведёт нас до вершины, но выведет в плейофф.
Coach Pat Riley.
No man has led more black men to the promised land... than Coach Pat Riley.
He may not get us to the mountaintop, but he'll get us to the playoffs.
Скопировать
Она называется Палестина.
Возвращение к Земле Обетованной.
Новая жизнь.
It's called Palestine.
The return to the Promised Land.
A new life.
Скопировать
Твой дед, Эммануил Зоннешайн, всегда повторял:
"Будь счастлив, что ты был рожден здесь, поскольку это - земля обетованная!"
Все, что сейчас проиcxодит, - временно.
Your grandfather, Emmanuel Sonnenschein, used to say,
"Be glad that you were born here. This is the promised land."
These things are only temporary.
Скопировать
Он мне массаж с полминуты делал.
Гладит спинку но не успела ты расслабиться как он уже полез ниже, к земле обетованной?
Но вы занимались любовью?
He even gave me the 30-second massage.
You mean the "I really care that you had a bad day" back rub... ... thatstopsjustbeforeyourelax ... ... thenquicklyheadssouth towards the promised land?
So did you make love?
Скопировать
Неужели мы забыли заповеди Господни, которые он нам дал, когда рассеял нас по четырем сторонам света?
Не требуйте возвращения в Землю Обетованную, ждите прихода Мессии. Он возьмет вас тут.
Те, кто соблазняет Вас, сделают избранным Богом народ одним из многих народов.
Has everyone forgotten the oath the Lord settled upon us when he scattered us to all four corners of the globe?
Do not demand to return to the Promised Land, wait until the arrival of the Messiah.
Those who lure you there before Him will make God's chosen people just one of many nations.
Скопировать
Последняя Суббота дома.
Папа поджег специи, чтобы не забыть аромат Земли Обетованной.
Потом этим огнем потер лоб, чтобы он был ясным, сердце, чтобы оно было добрым, и шею, чтобы была крепкой.
The last Sabbath at home.
Dad smelled the spices so that he wouldn't forget the fragrance of the Promised Land.
Then he dabbed spirit on his brow so that it would remain clear, on his heart, so that it would be good, and neck, so it would be sturdy.
Скопировать
Да, спортсмен, но и образование имеется.
Добро пожаловать на землю обетованную.
Фред фон Клаузнитц.
An educated athlete.
So, welcome to Canaan.
Fred von Klausnitz.
Скопировать
И все же, когда я шел сегодня в церковь, эти тревожные мысли прогнал благоуханный ветер.
глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине эта земля
Но не будем забывать и тех, кому повезло меньше нас.
And yet... as I walked to church today, these troubled thoughts... were soothed by a balmy wind.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
But let us not forget the less fortunate.
Скопировать
- Славьте Господа! - Кому верить, если не сестре, которая похоронила детей под обломками дома?
Как могут не верить семьи, которые ищут землю обетованную от Канзаса до Колорадо?
От Нью-Мексико до Оклахомы?
Who has more faith in God than the sister who has buried her children in the hardscrabble left behind?
Who has more faith in God than the families that wander the wilderness in search of the Promised Land? From Kansas to Colorado!
From New Mexico to Oklahoma!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов земля обетованная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы земля обетованная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение